There are difficulties in dubbing and it has very important ways that need to be paid attention to.
At the moment, when many people who have gotten dubbing education in various ways come to professional studios, many missing aspects come up and unfortunately they almost loose their chances to find a job. In that aspect it is important to give technical education and dubbing translation technique together at three different points.
a-By giving this education in all aspects to provide raising students well equipped,
b-It’s important to get technical education together where studios always need persons knowing the technique besides the dubbing artists.
c-It’s always possible for the technicians who comprehend these programs well to get a job in the market conditions.
OUR AIM IS TO EDUCATE, TRAIN AND EQUIP OUR STUDENTS IN ALL ASPECTS and PROVIDE THEM WITH POSSIBILITIES OF FINDING JOBS.
For this reason,
We will gather the dubbing education under four, even five separate headings..
1- The dubbing technique given to the vocalization artist,
2- Recording technician dubbing technique.
3- Mix operatership
4- Dubbing directorship
5- Besides, dubbing for our students who know a foreign language at a very high level, the education of the translation technique of the texts.
A- In the education of the recording technician, its obligatory to have a command over at least one of the two programs used in the dubbing studios and to know it.
B-There are two separate softwares which are used in the dubbing studios which are Nuendo and Pro Tools.
C- Nuendo and Pro Tools are voice softwares that are accepted in the world. The eminent dubbing studios use these softwares and there is a great need for employees in this field.
D- A completely separate education is needed to adapt the scenarios of the movies and the series which are translated from foreign languages to the dubbing technique.
EXPLANATIONS REGARDING THE APPLICATION OF THE PROGRAM:
This program is prepared taking into consideration the existing developements in the field of vocalization and dubbing and especially the sector’s need for well equipped technicians as well as vocalization artists.
1-This program aims at the persons who are high school graduates who were not accepted to the university or who don’t have the opportunity to work despite of being university graduates in the media sector to have the necessary knowledge, skill and attitude to be able to find jobs and work.
2- During the period of the program, along with theoritic subjects there will be more implementation and practice.
3- In the learning of the subjects computer programs, animations, videocasettes, photographs and similar devices and equipments will be used. The subjects will be relayed to the course attendees along with the applied presentations in the class and the studio by using all the dubbing techniques and with interactive teaching methods getting the student participation such as discussions, questions- answers, brain storming as basis.
THE CONTENT OF THE PROGRAM:
Providing the developement of the diaphram muscle and related applications and use of the diaphram,
Defining articulation organs,
Applications that will give flexibility to our speaking device,
The right ways of uttering voices and their use,
The differences between the written language and speaking language,
The standard rules of speaking the Turkish of Turkey,
Toning, tuning, emphasis, connection,
Working on reading texts with various feelings,
Applications related to living various feelings,
General knowledge related to vocalization,
Vocalization in Turkey and the world, the appearance of vocalization and its importance,
The stages of dubbing a film, operations after recording,
The necessary characteristics to be found in a good vocalization artist,
Artist relations in the sector – the Union of Vocalization Artists,
Diction- Articulation-Phonetics – Vocalization Connection,
Vocalization Mistakes and Wrong Usage of the Language in the TV programs, Word Mistakes,
The necessary rules for correct and effective usage of the microphone and works on the microphone,
Works on voice usage with various feelings, recording of the voice, listening to it and its evaluation,
Application of dubbing advertisements, recording of the voice, listening to it and its evaluation,
General terms in dubbing, signs and their meanings,
Necessary rules for the correct and effective use of the monitor and microphone works,
Necessary rules for correct and effective use of the earphone and microphone works,
Rules to abide by during the recording in the studio and behaviors,
Following the dialogue text and its examination, getting the signs, its dramatization technique,
Application of text reading in front of the microphoıne, recording of the voice, listening to it and its evaluation,
The differences in dubbing of between foreign films and local films,
Learning the concept of synchronicity,
Computor system in dubbing, channel application, top speaking and the concept of dubbing out of sight,
THE NECESSARY RULES THAT NEED TO BE PAID ATTENTION TO WHEN DUBBING:
b- Fragment launch
Application of document dubbing, recording of the voice, listening to it and its evaluation
Dubbing application of launching the fragment, recording of the voice, listening to it and its evaluation
Application of advertisement dubbing, recording of the voice, listening to it and its evaluation
THE DURATION OF THE PROGRAM:
6 hours in a week Total: 16 weeks=96 hours.
Besides, application in a pofessional studio and possibility of internship are provided.
THE BASE RELATED TO THE STUDENT EVALUATIONS
1- Applied examination at the end of the course is given.
2- “Course Completion Document” is given to the successful ones at the end of the examination.
Its planned for groups of 9 or 10 persons at the maximum in order for the students to get one-on-one education.